티스토리 뷰

0.
대학 동기 친구 중에 캐나다를 간 동생들이 두 명 있다.


준휘(JUN)라는 녀석은 군대에서 휴가나와 착실하게 계획을 세워서 간 녀석이고,
진용(JIN)이라는 녀석은 준휘따라 캐나다 간 놈이다! ㅋㅋ

1학년 때 둘다 영어 공부 하고 싶대서 얼마나 얼마나 영어의 중요성이 "문장 외우기"라고 말해줬는지...
결국 공부 조금 하나 싶더니 군대 가버리고 제대해서는 그렇게 캐나다로 떠나네?

어쨋든 이녀석들이 캐나다에 간지도 벌써 반년이 되어 가는데,

진용이가 요즘 나에게 이메일로 안부를 전한다.
처음에는 한국말로 보내길래, '공부도 할겸 영어로 보내!'라고 했더니 두 번 째부터 영어로 보내기 시작했다.


오늘 도착한 따끈따끈한 편지다.

You´re very selfish..haha!!

형은 이기주의자야!

(이전 이메일에서 나는 그냥 편하게 한글로 편지 쓸테니깐 동생보곤 계속 영어라 쓰라고 했더니 이런다)


I think English, Koreanboth is the same for you!

형한텐 어차피 영어나 국어나 똑같겠지!


I never send message to university friendexcept you & jun

형하고 준휘 빼고 다른 대학친구들한테는 편지 안써.


why I don´t know that They care for me  with all they heart.

(진심으로 걔네들이 날 생각하는지 모르겠네?)


sometime also you look like the same they.

가끔은 형도 걔네들이랑 똑같애.


but I think your personality is verydifferent who most of people.

근데 내가 생각하기에 형은 다른 사람들보다 훨씬 이상해.


and of course, I´m younger than you so, mything is not good and look like joke.

(물론, 내가 형보다 어려서 내 생각이 틀리고 장난 처럼 보여도)


but I don´t care!

난 상관안해!


anyway,  To make longstory short you are crazy. haha!!

어쨋든, 요약해서 말하면 "형은 미쳤어!" 하하!!


I have gone to club

클럽에 갔었어 형.


Canda club is very good.

캐나다 클럽은 정말 좋아.


They really enjoy it

얘네들 정말 재밌게 놀아.


but Korea?  oh... it´s the worst.

근데 한국은? 졸라 재미 없지.


anyway, I can´t go to club with you

어쨋든 형이랑은 클럽에 못가겠다.


why maybe I already  have forigin girl friend when I will meet you

(왜냐하면 형 말날때쯤이면 외국여자친구가 생겼을테니깐?)


haha!!!!!!!!!!! sorry!!!

하하 미안 형!


내용을 보고 내가 의역을 했다.
물론 아직 문장은 많이 엉망이지만 알아 들을 수 있을 정도의 영어를 구사하는 진용이를 보니 뿌듯하다.

그렇지만 위의 내용중 정확히 이해 안가는 문장들을 뽑아 보았다.

1. why I don´t know that They care for me with all they heart.
2. and of course, I´m younger than you so, mything is not good and look like joke.
3. why maybe I already  have forigin girl friend when I will meet you

문장을 나름대로 분석해 보았다.

1.
'Why'로 문장이 시작하는 걸 보니 아직 직독직해에 적응 덜된 진용이가 한국어 습관 때문에 "왜냐하면~"이라고 말하는 것 같기는 한데, 정확히 무슨 말을 하고 싶은건지는 모르겠다.

"with all they heart"라는 표현도 "진심으로"라는 표현을 쓰고 싶었던거라 추측한다.

문장을 역으로 직독직해 해보면,

"왜 그런지는 모르겠지만 걔네도 별로 신경 안쓰겠지"라고 말하는 걸로 최종 분석을 내려본다.


2.
"mything"이라는 단어가 참 생소하다. 혹시 내가 모르는 영어 단어인가 해서 찾아보니 없는 단어다.
분명 진용이가 콩글리쉬로 만들어 낸 단어라고 생각된다.
그럼 "my + thing"으로 생각하면 "내 것"이라는 의미가 되는걸까?
"mything is not good and look like joke"
"내 것은 안좋고 장난같으니까?"

아 모르겠다.

진용이가 생각했을때 형인 내가 '성격이 이상하다'는걸 말하고 싶었는데, 생각해 보니 내가 연장자라서 자기생각은 나에게 씹힐것이라고 말할려고 하는 것 같다.

3.
이 문장 역시 "why"로 시작된다.
문장 그대로 잘라서 직독직해 하면

why / maybe / I already
  have / forigin girl friend / when I / will meet you

왜 / 만약 / 난 이미 있다 / 외국여자친구 / 내가 / 형을 만날 때

"why"는 도저히 국어로 어떻게 말하고 싶은 건지 몰라서 떼어버리고 해석하면

"형 만날때면 이미 여자친구가 있을거니깐" 이라고 말하는 것 같다.


99.

진용아, 이 글을 본다면
너가 원래 쓸려고 했던 문장을 한글로 다시 보내도록 하길 바란다.
이 글을 읽은 모두들 답안지가 보고 싶을거야.
댓글
최근에 올라온 글
최근에 달린 댓글
Total
Today
Yesterday
«   2024/04   »
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30
글 보관함